| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
在这样一种天气里 |
In solch einem Wetter |
| |
|
| |
|
| 来自天气的任何意义都没有 |
Was vom Wetter kommt, hat keinerlei Bedeutung |
| 土地没有幅员,铁轨朝向没有方向 |
Das Land erstreckt sich über keine Fläche, die Bahngleise führen in keine Richtung |
| 被一场做完的梦所拒绝 |
Von einem ausgeträumten Traum zurückgewiesen |
| 被装进一只鞋匣里 |
In einen Schuhkarton gesteckt |
| 被一种无法控诉所控制 |
Kontrolliert von einer Art, die unmöglich zu verklagen ist |
| 在虫子走过的时间里 |
Während Insekten vorbeiziehen |
| 畏惧死亡的人更加依赖畏惧 |
Die Menschen, die sich vor dem Tod fürchten, verlassen sich erst recht auf die Furcht |
| 在这样一种天气里 |
In solch einem Wetter |
| 你是那天气的一个间隙 |
Bist du ein Zwischenraum im Wetter |
| 你望着什么,你便被它所忘却 |
Was immer du anschaust, vergisst dich |
| 吸着它呼出来的,它便钻入你的气味 |
Wenn du sein Ausatmen einsaugst, bohrt es sich in deinen Geruch |
| 望到天亮之前的变化 |
Du schaust dir die Veränderung am Himmel an, bevor es hell wird |
| 你便找到变为草的机会 |
Und findest die Chance, dich in Gras zu verwandeln |
| 从人种下的树木经过 |
Vorbei an Bäumen, die von Menschen gepflanzt wurden |
| 你便遗忘一切 |
Vergisst du alles |
| 在这样一种天气里 |
In solch einem Wetter |
| 你不会站在天气一边 |
Kannst du nicht an der Seite des Wetters stehen |
| 也不会站在信心那边,只会站在虚构一边 |
Und kannst nicht an der Seite von Zuversicht stehen, kannst nur an der Seite von Erfundenem stehen |
| 当马蹄声不再虚构词典 |
Wenn das Geklapper von Pferdehufen kein Wörterbuch mehr erfindet |
| 请你的舌头不要再虚构马蜂 |
Dann bitte lass deine Zunge keine Hornisse mehr erfinden |
| 当麦子在虚构中成熟,然后烂掉 |
Wenn der Weizen im Erfinden reif wird und danach verfault |
| 请吃掉夜莺歌声中最后的那只李子吧 |
Dann bitte iss die letzte Pflaume im Lied der Nachtigall auf |
| 吃掉,然后把冬天的音响留到枝上 |
Iss sie auf, dann lass die Klänge des Winters auf den Zweigen zurück |
| 在这样一种天气里 |
In solch einem Wetter |
| 只有虚构在进行 |
Findet nur Erfundenes statt |